راهاندازی باشگاه نخبگانی نویسندگان نوجوان کانون/ تولد مرغک بلورین با موضوع ترجمه معکوس
تاریخ انتشار: ۲۵ تیر ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۲۳۳۸۶۷
معاون فرهنگی کانون با حضور در مراسم تجلیل از محمود پوروهاب نویسنده کودک و نوجوان از راهاندازی باشگاه نخبگانی نویسندگان نوجوان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان خبر داد.
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون، فرهاد فلاح در این مراسم که به دعوت موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران در شهر مقدس قم شرکت کرده بود، از شخصیت و تلاشهای ادبی محمود پوروهاب نویسنده کودک و نوجوان تجلیل کرد و گفت: لازم است نسبت به تربیت نویسندگان کودک و نوجوان اهتمام بورزیم و خصوصیت امثال آقای پوروهاب و دوستانشان این بوده است که حلقهای از نویسندگان را در کنار خود تربیت کردهاند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی در این مراسم که معاون فرهنگی وزیر ارشاد و رییس موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران و شماری از نویسندگان کودک و نوجوان نیز حضور داشتند بر سابقه شهر مقدس قم و مراکز حوزوی در تربیت نویسندگان کودک و نوجوان تأکید کرد و یادآور شد: معتقدم قم میتواند به قطب تربیت نویسنده متعهد حوزه کودک و نوجوان تبدیل شود. باید تلاش کنیم تا آثاری که در قم تولید میشود در چارچوب شهر مقدس قم و کشور محصور نشود و زمینه ظهور و بروز در عرصه بینالملل پیدا کند.
معاون فرهنگی کانون به فعالیتهای کمیته کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و جایزه کتاب ماه و سال کودک و نوجوان (مرغک) اشاره کرد و گفت: بهزودی مرغک بلورین با موضوع کتابهای ترجمه معکوس حوزه کودک و نوجوان به این جایزه اضافه و این خلا فرهنگی بهنوعی پوشش داده میشود.
فلاح با اعلام آمادگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در همافزایی با سایر نهادها برای تربیت نویسندگان کودک و نوجوان خاطرنشان کرد: ما در کانون در آستانه راهاندازی باشگاه نخبگانی نوجوانان نویسنده شعر و داستان حوزه کودک و نوجوان هستیم و بهزودی فعالیتهای این بخش به صورت ویژه آغاز خواهد شد.
معاون فرهنگی کانون در پایان ضمن آرزوی موفقیت برای آقای محمود پوروهاب، به عنوان یکی از بنیانگذاران اصلی مجلههای سلام بچهها و پوپک در دفتر تبلیغات حوزه علمیه قم برای همکاری ویژه با دفتر تبلیغات اعلام آمادگی کرد.
منبع: خبرگزاری دانشجو
کلیدواژه: نویسندگان کودک و نوجوان معاون فرهنگی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت snn.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری دانشجو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۲۳۳۸۶۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد
خبرگزاری علموفناوری آنا- هدا عربشاهی: عنوان عالمگیری آنفلوآنزای اسپانیایی برای ما مردم زیسته در سومین دهه قرن ۲۱ که دیری نیست از کابوس کووید-۱۹ تقریبا رهایی یافتهایم، خیلی غریب نیست. ویروس آنفلوآنزا اوایل سال 1918 در صبحی بهاری از تب و گلو درد آشپز کمپ فانستن در درمانگاهی در ایالت کانزاس به ثبت رسید. نام این آشپز آلبرت گیچل بود. تا ظهر همان روز در درمانگاه بیشاز صد مورد گلودرد و تب و سردرد گزارش شد.
در هفتههای بعد، تعداد بیماران آنچنان زیاد شد که افسر پزشک مخصوص کمپ درخواست کرد سولهای برای اسکان همۀ آنها تهیه شود. شاید این آشپز نگونبخت نخستین فرد مبتلا به آنفلوآنزای اسپانیایی نبوده باشد. از سال ۱۹۱۸ تا روزگار کنونی مردم پیوسته دربارۀ نقطۀ آغاز این عالمگیری گمانهزنی کردهاند.
کتاب سوار رنگپریده به قلم لورا اسپینی که به تازگی با ترجمه ساقی نخعیزاده و بههمیت نشر آفتابکاران منتشر شده با پیشگفتاری مسعود یونسیان آغاز میشود. یونسیان که خود استاد دانشگاه علوم پزشکی تهران است دربارۀ این کتاب ارزشمند معتقد است که هرچند نویسنده این کتاب را در سال ۲۰۱۷ نوشته یعنی دو سال قبل از بروز عالمگیری کووید-19 ولی بسیاری از موضوعاتی که در این کتاب به آنها پرداخته شده آنچنان شبیه مشکلاتیاند که در پاندمی اخیر تجربه کردهایم که خواننده ممکن است تصور کند این کتاب بعد از رخداد ویروس کرونا در جهان و در سال ۲۰۲۰ به نگارش درآمده است.
از نکات برجستۀ کتاب لورا اسپینی این است که او در شیوۀ نگارش کتاب ضمن انطباق با اصول مدرن اپیدمیولوژی به این اثر ماهیتی رمانگونه داده بهگونهای که خواننده را مشتاق و ترغیب به مطالعه آن میکند.
مسعود یونسیان میگوید که کلیه فصول کتاب را بعد از ترجمه خوانده و از دقت و امانتداری ساقی نخعیزاده در مقام مترجم، به شگفت آمده و از اینرو، بهعنوان متخصص اپیدمیولوژی مطالعۀ این کتاب را نه فقط رای عموم جامعه مفید دانسته که بهویژه برای استادان و دانشجویان رشتۀ اپیدمیولوژی ضروری میداند.
مقالات اسپینی را مجلات نشنالجئوگرافیک، نیچر، اکونومیست و دیلیتلگراف منتشر کردهاند. او همچنین دو رمان به نامهای «دکتر» و «زندگان» و یک کتاب در حوزۀ تاریخ شفاهی به نام «خیابان مرکزی: سیمای یک شهر اروپایی» نوشته است.
اسپینی در «سوار رنگپریده» داستان این بیماری عالمگیری کمتوجه شده را بازگو میکند و از هند تا برزیل، از ایران تا اسپانیا و از آفریقای جنوبی تا اوکراین آن را ردیابی میکند. او با تکیه بر یافتههای آخرین تحقیقات در رشتههای ویروسشناسی، همهگیرشناسی، روانشناسی و اقتصاد فاجعهای را روایت میکند که پیامدهایش طی چند دهه عالم بشریت را دگرگون کرد و امروزه هم همچنین اثرش را به رخ میکشد. کتاب سوار رنگپریده تاکنون به بیست زبان دیگر ترجمه شده است.
انتهای پیام/